lundi 12 octobre 2009

Pierre Hermé / Ladurée

J'adore Ladurée, j'adore les macarons, les mignonnes petites boîtes, l'ambiance surannée. J'essaye d'y aller le plus possible, enfin bon, quand je peux! Mon rêve est d'acheter une des boîtes à chapeau, couleur lavande.

I love Ladurée, I love their macarons, their cute little boxes and the very out of time ambiance. I try to go as much as I can, when it's possible. My dream is to buy one of their hat box in lavender.

Mais comme je suis ouverte, j'ai décidé de tester la concurrence : Pierre Hermé.



But I'm open minded, I've decided to test the opponent : Pierre Hermé.

Les deux boutiques sont situées dans la même rue : la rue Bonaparte dans le 6ème arrondissement. La boutique Ladurée, juste à côté de l'église de Saint Germain de Pré tandis que la boutique Pierre Hermé est plus près de l'église Saint Sulpice.

Both shops are in the same street : rue Bonaparte in the 6th arrondissement. The Ladurée boutique is close to the Saint Germain church, whereas the Pierre Hermé shop is next to the Saint Sulpice church.

Il faut que je précise que mon avis n'est pas du tout objectif. Je suis allée plusieurs fois chez Ladurée tandis que je n'ai essayé Pierre Hermé qu'une seule fois.

I have to be honest : my point is view is bias. I went to Ladurée several times but I only tried Pierre Hermé once.

Mais, aujourd'hui, ma préférence va largement en faveur de Ladurée.

But today, my favorite is still Ladurée, by far.

- Pour arriver à acheter un petit gateau chez Pierre Hermé, nous avons fait la queue pendant une demie heure. Je n'ai jamais attendu chez Ladurée. Peut être que la boutique P. Hermé est plus courru ou est la seule de Paris.

- To be able to buy a cake at Pierre Hermé, we had to wait in line for half an hour. I've never waited at Ladurée's. Maybe it's because the Pierre Hermé's shop is more popular or maybe it's the only one in Paris.

- J'ai choisi un gâteau au café et M. un "deux-mille feuilles".

- I chose a cake with a coffee flavor and M. a "mille feuilles" (typical and delicious French cake).

- Un petit trajet en bus plus tard et mon gâteau avait fondu. Je l'avais un peu mauvaise, vu le prix qu'il m'avait coûté.

- When we got home, after a bus ride, my cake had melted. I was angry, it's pretty expensive.

- Le plus important, le goût : un café TRES fort, digne d'un petit troquet de Milan. Trop fort à mon goût. J'ai sans doute mal choisi. Mais je ne m'attendais pas à un goût de café aussi prononcé.

- The most important thing, how it tasted : it was like I was drinking an expresson in a little bar in Milan. So STRONG, too strong for me. I was not expecting that. M. really liked his mille-feuilles. I tried it and it was very good.

- Les macarons : je préfère largement ceux de Ladurée. Je pense que c'est purement subjectif, mais même celui à la vanille ne m'a pas tellement plu. Par contre M. et ma mère les ont beaucoup aimé. La boîte des macarons n'est pas du tout pratique, elle ne ferme pas une fois ouverte. Pas très pratique pour les conserver quelques jours.


- The macarons : I prefer the one coming from Ladurée. I think it's purely subjective, even the vanilla one was not very good. But M. and my mother really liked them. The box for the macarons is not very pratical, it does not even close.

Bilan donc très mitigé pour mon premier (dernier?) passage chez Pierre Hermé. Ladurée me fait toujours autant rêver.

In the end, my feelings are mixed. I don't know if I'll go back to Pierre Hermé. I'm still a big Ladurée fan.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire